В тот момент, когда Люцерис стоял перед Рейллой, его глаза отражали мрак бури, которая бушевала в его душе. Его взгляд был пронзительным, полным глубокого сострадания и непоколебимой решимости. Каждое слово Рейллы, описывающее ее страхи и страдания, казалось лезвием, вонзающимся в сердце Люцериса, напоминая ему о тяжести их общей судьбы. Когда он взял ее холодные и дрожащие руки в свои теплые и крепкие ладони, это был не просто жест поддержки, а символ их единства перед лицом темных сил, которые угрожали их миру. Его пальцы нежно, но уверенно обхватили ее хрупкие запястья, передавая ей тепло и силу своего духа.
— Рейлла, ты не одна, — проговорил он, его голос звучал утешительно и мягко, но в каждом его слове чувствовалась стальная решимость. — Я буду с тобой на каждом шагу этого пути, сколь бы темным и опасным он ни был. Мы вместе найдем выход из этого кошмара. Я обещаю тебе, Эйрис не сможет навредить нам.
В его словах звучало обещание борьбы и защиты, эхо долгих лет взаимопонимания и скрытой любви, которая соединяла их сердца. В глубине его взгляда скрывалась непреодолимая сила и непоколебимость, словно он был готов встретить любую угрозу, стоя лицом к лицу с самой смертью, лишь бы защитить ее. Люцерис понимал, что перед ними стоят не только внешние угрозы, но и внутренние демоны, которые мучили Рейллу. Его сердце разрывалось от желания защитить ее от всех бед мира, но он также знал, что настоящая битва происходила внутри нее. И в этой битве он был готов быть ее щитом и мечом.
Он осторожно приподнял ее руки к своим губам, поцелуя каждый палец, словно пытаясь вылечить каждую рану, которую нанесла ей жизнь. Этот жест был полон искреннего восхищения и глубокого уважения к ее силе и мужеству, с которыми она сталкивалась с каждым новым днем их трагической судьбы.
— Ты самая сильная женщина, какую я когда-либо знал, Рейлла. Но даже самые сильные нуждаются в том, чтобы кто-то был рядом. Я буду твоей опорой, твоим защитником, независимо от того, какие тени нависли над нами.
В его голосе чувствовалась не только решимость, но и глубокая любовь и преданность, которые он скрывал в своем сердце на протяжении многих лет. В этот момент, стоя перед ней, лицом к лицу с ее страхами и болями, Люцерис Веларион был больше, чем просто лорд или воин. Он был человеком, готовым бросить вызов самой судьбе ради женщины, которую он любил. Люцерис ощущал каждое дрожание в хрупких руках Рейллы, которые лежали в его крепких ладонях. Его сердце сжималось от боли, видя её такой уязвимой и разбитой. В его глазах сверкала глубокая боль, отражение той же боли, которую испытывала она. Он знал, что в этот критический момент не может позволить себе слабости или колебаний. Его харизма, смелость, обаяние и бескомпромиссность – все эти качества сейчас были направлены на одно: поддержать и защитить Рейллу любой ценой.
Люцерис, обладая прирожденной силой и мужественностью, стоял перед королевой как непоколебимый страж. Его пронзительный взгляд, полный глубоких чувств и решимости, был прикован к её лицу. Он приблизился к ней, их лица оказались так близко, что она могла ощутить его теплое дыхание. В этом тесном пространстве между ними витало напряжение, смешанное с невысказанным желанием, которое долгие годы оставалось скрытым за стенами придворных интриг и семейных драм.
— Ты не одна, Рейлла. Я буду с тобой, — прошептал он, его голос звучал мягко, но в каждом слове чувствовалась стальная уверенность. Его пальцы нежно скользнули по её запястьям, словно пытаясь передать ей часть своей силы и уверенности.
Люцерис ощущал горькую желчь ненависти к Эйрису, который причинил Рейлле столько страданий. Он знал, что должен действовать хладнокровно и расчетливо, чтобы защитить не только Рейллу, но и их общего сына Рейгара от безумия короля. Каждое его движение, каждый взгляд был полон не только защиты, но и невысказанного обещания мести за все причиненные беды. Люцерис, крепко держа её руки, поднял взгляд на Рейллу. Его глаза горели огнем решимости, а в глубине его взгляда затаилось нечто большее — скрытая страсть, которая долгие годы была придавлена долгом и обязанностями. В этот момент, когда они стояли так близко друг к другу, их дыхание смешивалось, создавая иллюзию единства и близости, которую они оба так долго скрывали.
— Я буду сражаться за тебя, за нас, — продолжил он, его голос был полон решимости. — Я буду твоим щитом против любых угроз. Никто и ничто не сможет навредить нам, пока я рядом.
В этом обещании Люцериса звучала не только готовность защитить её от внешних угроз, но и обещание стать её опорой в борьбе с внутренними демонами. Его сильные руки, крепко державшие её, были как символ его неизменной поддержки и защиты, которую он готов был оказать в любой момент.
В тот момент, когда дверь покоев Люцериса отворилась, и две молодые служанки вошли, воздух в комнате словно замер в напряженном ожидании. Они, явно смущенные и растерянные, остановились на пороге, их глаза, полные растерянности и скрытого любопытства, скользили по комнате, останавливаясь на Рейлле и Люцерисе. Между двумя высокопоставленными персонами витала невидимая аура близости, о которой слуги лишь могли тайно сплетничать, но теперь они стали свидетелями чего-то, что казалось больше, чем просто господин и его подданная.
Люцерис, обернувшись к ним, сохранял спокойствие и властность. Его голос, звучавший уверенно и без лишней жестокости, прервал тишину:
— Приготовьте ванну для королевы. Используйте мои покои.
Одна из служанок, девушка с волнами золотистых волос и испуганными глазами, озадаченно взглянула на Рейллу, словно ища подтверждения или разрешения. Ее голос дрожал от нервозности:
— Прошу прощения, лорд Веларион, но у нас нет доступа к покоям королевы...
Люцерис повторил свой приказ, его взгляд остро мелькнул строгостью, напоминая о своем неоспоримом авторитете. Затем он протянул им несколько золотых монет, его жест был щедрым, но вместе с тем и предупреждающим. Монеты блеснули в свете свечей, словно символы тайны, которую они должны были хранить.
— Это за ваше молчание и усердие, — его голос был низким и убедительным, словно он ожидал безоговорочного послушания.
Служанки, взяв монеты, едва заметно кивнули, их глаза быстро взглянули на Рейллу, искав подтверждение в ее глазах. В их взгляде читалось смешение благодарности и страха перед неизвестным, но вместе с тем они понимали, что им посчастливилось стать частью чего-то великого, опасного и запретного.
Получив золотые монеты, Мара и Алис, служанки Люцериса Велариона, кивнули с благодарностью и принялись за приготовление ванны. Они сначала аккуратно вылили старую воду из медной ванны, в которой уже успел побывать лорд, и начали наполнять её свежей горячей водой, приправляя её ароматными травами, которые источали успокаивающие и целебные запахи.
Движения служанок были быстрыми и умелыми, они работали слаженно, словно исполняли хорошо знакомую мелодию. Мара, с её золотистыми волосами, осторожно добавляла в воду сушеные лепестки роз и лаванды, в то время как Алис, с темными как ночь волосами, тщательно проверяла температуру воды, убеждаясь, что она будет идеальной для королевы.
Когда ванна была готова, лорд Веларион обратился к ним:
— Как вас зовут? — его голос звучал мягко, но в нем ощущалась власть.
— Мара, лорд Веларион, — ответила одна из служанок, с легкой дрожью в голосе.
— И Алис, мой лорд, — добавила вторая, слегка опустив глаза.
— Мара, Алис, ваше молчание — залог нашего доверия и вашей дальнейшей безопасности, — продолжил Люцерис, его взгляд стал мягче, но в нем читалась непоколебимость. — Вы можете идти.
Служанки, испытывая смесь благодарности и страха, быстро удалились из покоев, оставив за собой теплый аромат трав и цветов.
Теперь в комнате остались только Рейлла и Люцерис. Он повернулся к ней, их взгляды встретились. В его глазах сверкала не только решимость, но и неприкрытая страсть, которую он так долго скрывал. Рейлла, чувствуя тепло ванны и аромат трав, вдруг осознала, что находится на грани разрыва между долгом и желанием сбросить с себя груз королевских обязанностей.
Когда служанки ушли, оставив за собой наполненную ароматными травами ванну, атмосфера в покоях Люцериса Велариона изменилась. Свет свечей мягко освещал комнату, создавая теплый и уютный свет, а ароматы лаванды и роз наполняли воздух, создавая ощущение спокойствия и уединения. В этой обстановке слова Люцериса звучали особенно мягко и заботливо.
— Рейлла, ванна готова, — повторил он, протягивая ей руку. — Позволь я помогу тебе её принять. Тебе нужно расслабиться и забыть обо всем, хотя бы на мгновение, хотя бы на эту ночь...
Рейлла, стоящая перед ним, вероятно, почувствовала, как накатывает волна усталости и эмоционального истощения. Люцерис встретил её взгляд на себе, разрешая прочесть в своих глазах не только заботу, но и глубокое понимание, а также что-то более интимное, что они оба старались скрыть в обыденности дворцовых интриг.